Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chôn cất

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chôn cất" se traduit en français par "inhumer" ou "enterrement". Il désigne l'action de mettre une personne décédée dans la terre, souvent dans le cadre d'une cérémonie funéraire. Voici une explication détaillée :

Définition et Usage
  • Définition : "Chôn cất" signifie célébrer l'enterrement ou inhumer une personne. Cela implique un processus respectueux et souvent cérémonieux lié à la mort.
  • Usage : On utilise ce terme lorsqu'on parle de la mise en terre d'un corps, généralement après des funérailles.
Exemples
  • Phrase simple : "Người ta đã chôn cất cụ ấy." (On a célébré l'enterrement de cette vieille dame.)
  • Phrase avancée : " cụ đã được chôn cất tử tế." (Elle a été inhumée convenablement.)
Variantes et Synonymes
  • Variantes : Le mot "chôn" signifie "enterrer" et "cất" signifie "placer, mettre". Ensemble, ils forment l'expression "chôn cất".
  • Synonymes : "Nhập quan" (mettre le corps dans le cercueil), "an táng" (enterrer).
Autres significations

Dans un contexte plus large, "chôn cất" peut également être utilisé de manière figurative pour désigner le fait de mettre quelque chose à l'écart ou de laisser derrière soi un souvenir ou un projet.

Instructions d'utilisation

Utilisez "chôn cất" pour parler de funérailles, des rites associés à la mort, ou dans un contextevous discutez du respect aux défunts. Ce mot est souvent employé dans un cadre formel ou lorsque l'on exprime des condoléances.

Conclusion

"Chôn cất" est un terme important dans la culture vietnamienne, car il souligne le respect et la dignité accordés aux défunts.

  1. célébrer l'enterrement; inhumer
    • Người ta đã chôn cất cụ ấy
      on a célébré l'enterrement de cette vieille dame
    • cụ đã được chôn cất tử tế
      elle a été inhumée convenablement

Comments and discussion on the word "chôn cất"